Keine exakte Übersetzung gefunden für نظام قائم بذاته

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نظام قائم بذاته

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Algunas delegaciones coincidían con el Grupo de Estudio en que la expresión “regímenes autónomos” era errónea en la medida en que se interpretara en el sentido de que un régimen especial estaba absolutamente aislado del derecho internacional general.
    ويشاطر بعض الوفود رأي فريق الدراسة في أن مصطلح النظامالقائم بذاته“ هو تسمية خاطئة، عندما يفهم منها أن النظام الخاص منفصل انفصالا تاما عن القانون الدولي العمومي.
  • Si bien era cierto que el derecho internacional general servía de telón normativo para las normas de la OMC, no estaba claro qué función precisa tenía dentro de ese sistema autónomo.
    وإذا كان صحيحا أن القانون الدولي العام يوفر الخلفية التشريعية لقانون منظمة التجارة العالمية، فإن دوره الخاص في إطار ذاك النظام القائم بذاته ليس واضحا.
  • Se reconoció que esta última situación era más compleja ya que las normas del régimen “autónomo” se habían desarrollado de manera sui generis y no tenían un amplio fundamento en derecho internacional.
    وأكد على أن الحالة الأخيرة أكثر تعقيدا وبموجبها تطورت قواعد النظامالقائم بذاته“ بطريقة خاصة به وليس انطلاقا من قاعدة واسعة للقانون الدولي.
  • Por lo tanto, el Grupo de Estudio tenía el problema de estudiar más a fondo la posible existencia de un régimen “autónomo” “cerrado” que estuviese en funcionamiento.
    ففريق الدراسة يواجه تحديا يستوجب إجراء مزيد من الدراسة لإمكانية وجود نظام عامل ”قائم بذاته“ و ”مغلق“.
  • Se manifestó, por otra parte, que de los tres sentidos en que se utilizaba el término “régimen autónomo”, la categoría relativa a la especialización funcional, como la de las normas de derechos humanos, las normas de la Organización Mundial del Comercio y el derecho humanitario, necesitaba una mayor afinación y análisis a fin de descifrar el alcance y las consecuencias de la “autonomía”.
    وذُكر، من جهة أخرى، أن من بين المعاني الثلاثة التي يستخدم بها مصطلح النظامالقائم بذاته“ الفئة المتعلقة بالتخصص الوظيفي، كقوانين حقوق الإنسان، وقانون منظمة التجارة العالمية، والقانون الإنساني وهي فئة تحتاج إلى مزيد من الصقل والتحليل للكشف عن مدى”الاحتواء“ وآثاره.
  • Es a causa de ese reconocimiento implícito de la existencia de conflictos por lo que el sistema de las Naciones Unidas se resistió tanto inicialmente a participar en la redacción de los instrumentos del derecho internacional humanitario y se confió principalmente al CICR la labor de desarrollar ese derecho mediante los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977, mientras que las Naciones Unidas se concentraron en la normativa de los derechos humanos, sistema jurídico distinto que se ocupa principalmente (subrayado, pues el autor no es de los que creen que no hay lugar para los derechos humanos en los conflictos armados) de las situaciones que no llegan a constituir un conflicto.
    وهذا الاعتراف الضمني بوجود النزاع هو الذي جعل منظومة الأمم المتحدة تتردد في المراحل الأولى بشدة في المشاركة في صياغة معاهدات القانون الإنساني الدولي، وتركت للجنة الدولية للصليب الأحمر في المحل الأول مهمة وضع هذا القانون بواسطة اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 بينما ركزت الأمم المتحدة اهتمامها على قانون حقوق الإنسان، وهو نظام قانوني قائم بذاته يُعنى في المقام الأول (أضيف التضخيم حيث إن المؤلف ليس ممن يعتقدون أن حقوق الإنسان لا محل لها في النزاعات المسلحة! ) بالحالات التي لم تفض إلى نزاع.